Kosár
A belépést követően, az antikházunk kínálatának áttekintése során az Ön által kiválasztott tételek a kosarába kerülnek.
A könyvekből egy-egy példányunk van.
A kosár tartalma tételenként törölhető, a szállítási cím megváltoztatható, valamint a rendeléséhez megjegyzés is fűzhető. Kérem, ha tudja, melyik Foxpost automatába kéri a könyvet, a megjegyzés rovatban ezt mindjárt rögzítse. Ez esetben is töltse ki azonban a szállítási címet, mert arra számlázási címként szükségünk lesz.
Amennyiben Ön adóalany, és a számlánkat el tudja számolni, kérem, hogy az adószámát is rögzítse a megjegyzés rovatban.
A Megrendel gombra kattintással rendeléséről azonnal értesülünk. Először a rendszer automatikusan küld egy e-mailt Önnek, amelyben megerősíti a megrendelést. Ezután pedig kollégánk veszi fel Önnel a kapcsolatot, ismertetve a fizetéssel és a szállítással kapcsolatos részleteket.
Kosár tartalma
„Az öt-seb-titok a kereszt titka. A keresztnek négy ága és egy középpontja van, amely a négy szárat összefogja. A magyarság öt sebét is a kereszten ábrázoljuk, melyeket 1920. június 4-én kapott a trianoni szerződés által. Ez a nap abban az évben nemcsak a hónap első péntekje volt, hanem JÉZUS SZÍVE évi ünnepe is. Ezen a napon sebezték meg magyarországot, a Regnum Marianumot 5 sebbel, az 5 országrész leszakításával. (Felvidék, Kárpátalja, Erdély, Délvidék, Burgenland). Ez tette a magyarságot a keresztre feszített Úrhoz nagyon hasonlóvá. Így ez az 5 seb nemcsak negatív, megsemmisítő szenvedés (ahogy ezt sokan gyakran szemlélik), hanem pozitív "feladat" is. Hiszen "az Ő sebei által gyógyultunk meg", az Úr sebei által, amelyekben Magyarország és a magyar nép részesedett Trianon által. Így világméretű és természetfölötti feladata lett az egy, szent, katolikus és apostoli Egyházban: az Úr 5 szent sebét, mint saját földi örökségét gyümölcsözővé tenni, és az 5 hivatását az egész kereszténység számára működtetni.” A könyvben az öt-seb titka elemzésében jelentős helyet kap a számmisztika is. Újszerű állapotban.
Janusz Pogonowski 1922. augusztus 9.-én született Krakkóban, orvosi családban. A krakkói IV. sz. Henryk Sienkiewicz Gimnázium tanulója volt. 1940 májusában a németek a lengyel értelmiség elleni tömeges prevenciós akciók (az ún. AB akció) keretében egy utcai rajtaütés alkalmával letartóztatták. Semmiféle vádat nem emeltek ellene, mégis a krakkói Montelupi utcai fogházban és a tarnówi börtönben eltöltött másfél hónap után 1940. június 14.-én az auschwitzi koncentrációs táborba deportálták. 17 éves és tíz hónapos volt ekkor. A földmérőkommandóban dolgozó három munkatársa szökése miatt 1943. július 19.-én, az esti appel alkalmával 11 fogolytársával együtt felakasztották.
Fennmaradtak a táborból illegálisan kicsempészett levelei, amikben érzékletesen festi le a tábor poklát, saját drámai sorsát, a szabadság és szerettei utáni, fiatalos lelkesedéssel teli sóvárgását. Levelei megrázóan tanúskodnak a megszállók bestialitásáról, akik több millió lengyel család életét és nyugalmát dúlták fel. A sebek még ma sem forrtak be egészen, a borzalmak ma is árnyékként húzódnak meg a háborús nemzedék életében. Újszerű állapotban.
Balázs Árpád et al.
Kiadó:
Magyar Könyvvizsgálói Kamara Oktatási Központ Kft.
Kiadás éve: 2006
Kiadás helye: Bp.
A Nemzeti Pénzügyi Beszámolási Standardok rendszere. Napjainkban egyre több ország jelenti be, hogy átveszi az IFRS-ek szabályait. Magyarországon évek óta kötelező az IFRS-ek alkalmazása a tőzsdei társaságoknak konszolidált beszámolókra. 2016. január 1-jétől már nemcsak a konszolidált, hanem az egyedi beszámolókban is lehetséges az IFRS használata bizonyos társaságoknak, illetve 2017. január 1-jétől kötelező a használata többeknek. Az IFRS-ek ismerete tehát fontossá válik e szabályrendszert alkalmazóknak, valamint az e rendszerre alapozott beszámolók felhasználóinak is. Jelen könyv az IFRS-ek rendszerét közérthető, gyakorlatias módon mutatja be. A könyv a legfontosabb különbségeket, szabályokat ismerteti, lehetőség szerint a magyar számviteli törvénnyel párhuzamba vonva, felvértezve az olvasót az IFRS legfontosabb ismereteivel. Jó állapoptban.
"Ha az igazságról beszélsz, vigyázz. Ne a magad egyéni érdekét, vagy egy csoport érdkét nevezzed igazságnak. Érdek annyi van, ahány ember a földön. De igazság csak egy. A gyertyaláng és a reflektorfény csak méreteiben kölönböznek egymástól, lényegükben azonosak" (Biz. 662)
A Magyar szólások és közmondások szótára, a magyar szótárirodalom régi adósságát törlesztve, a mai magyar nyelv állandósult szókapcsolatait mutatja be. A közel 8000 szótári címszó között így számos szleng jellegű kifejezés is helyet kapott. Mindegyik szócikk megadja a kifejezések szótári formáját, esetleg azok variánsait, továbbá rámutat arra is, hogyan lehet őket mondatba illeszteni. Ezután következik a szókapcsolatok pontos jelentésének megadása, vagy annak a szituációnak a leírása, amelyben elhangozhatnak. Jelentős újítása a szótárnak, hogy a kifejezések használatát példamondatokkal szemlélteti. Szép állandósult.
Démonok bárhol rejtőzhetnek - legalábbis Stephen King magánbirodalmában, amely azonban nagyon is gyakran emlékeztet bármelyikőnk világára. Mert ugyan ki mondhatná el magáról, hogy az ő tudata mélyén nem lapulnak szörnyetegek? A kötet címadó írásában egy gyerek, a tizenöt éves Kevin harcol meg a szörnyeteggel, a Napkutyával, mely a születésnapjára kapott Polaroid fényképezőgépből akar kitörni. S ehhez a harchoz megint csak a szeretet adja az erőt - ezúttal az apa és a fiú közti szeretet; Kevinnek meg kell ismernie az apja múltját, egykori vétkeit ahhoz, hogy a gyermeki naivitás világából kilépve elpusztíthassa a Napkutyát. A kötet tartalmazza A könyvtári nyomozó című művet is. Jó állapotban.
Az 1307 és az 1320 közötti időt kell az Isteni színjáték keletkezési idejének tartanunk. Magyar fordítását Babits Mihály készítette. A mű eredeti címe: Komédia. Dante e művével megteremtette az olasz irodalmi nyelvet. Joggal nevezik e művet a középkor enciklopédiájának: az egész korszak szinte lexikálisan teljes tudástömegét foglalja magában. Dante, a tudós beledolgozta művébe az akkori kultúra egész birodalmát. Mindezt a roppant anyagbőséget a költő saját lelkén átszűrve, egyéni élménnyé avatva, egységes világképpé formálta, szigorúan zárt, logikus művészi kompozícióba építette. Jó állapotban.
A szerző Hofi Géza unokaöccse. A könyvben arra vállalkozott, hogy összegyűjti mindazt az anyagot, amelyben saját maga és a közelebbi családtagok (Hofi Géza testvére, unokatestvére és lemenőik) emlékeznek a művészre, az emberre, megélt kapcsolataikra. Kiderül, hogy a nagy nyüzsgéstől irtózó Hofi mennyire ápolta a rokoni kapcsolatait, milyen közvetlen viszonyt tartott
fenn legközelebbi rokonaival. A könyv tulajdonképpen egy hatalmas sztorigyűjtemény, amelynek savát-borsát Hofi hétköznapi poénjai adják. (Megtudjuk például, hogy Hofinak valóban volt anyósa, és egészen különleges kapcsolat fűzte hozzá.) A művész, akinek szinte csak a pódiumon készített fotóit ismerjük, ezúttal a földre lép, és egészen mindennapos helyzetekben ábrázolják a fényképek. Szórakoztató olvasmány egy szórakoztató művész magánéletéről. Jó állapotban.
Oldalunkon lehetőség van regisztráció nélküli vásárlásra, de visszatérő vevőinknek a gyors és egyszerű rendelés végett a regisztráció ajánlott.